This series is our home for innovative research in the field of translation studies. It includes monographs and targeted edited collections that provide new insights into this important and evolving subject area.
By Abderrahman Boukhaffa
October 28, 2024
This book draws on an interdisciplinary approach to investigate the impact of codes of ethics as prescribed in translator organizations, proposing alternative ethical pathways grounded in self-care ethics to enhance translators’ symbolic recognition and ethical agency. The volume seeks to provide a...
By Salah Basalamah
October 01, 2024
This innovative book offers a systematic conceptual exploration of translation through the lens of time, challenging the traditional notion of translation as mere linguistic transfer and advancing a new research agenda within the philosophy of translation. The volume sets the stage by establishing ...
By Alex Baratta, Rui He, Paul Smith
October 01, 2024
This book encourages further conversation on the expanding circle in World Englishes, offering a detailed look at “China English” through the academic writing of Chinese students at a British university. The volume seeks to blur the simplistic binary of “Chinglish,” a broad term often understood to...
By Douglas Robinson
September 30, 2024
Inspiring translators by making specific experimental writing strategies available to them, this book reimagines experimental translation through close readings of Finnegans Wake. Robinson’s engagement with translational aspects of Finnegans Wake provides rich and useful insights into experimental ...
Edited
By Cheng Zhan, Riccardo Moratto
July 31, 2024
Serving as a pioneering work, this volume offers a systematic and comprehensive exploration of the integration between audio description (AD) and interpreting studies. It not only sheds new light on the emerging field of AD research, but also enriches the more established discipline of interpreting...
By W.N. Herbert, Francis R. Jones, Fiona Sampson
July 31, 2024
This volume provides an account of collaborative poetry translation in practice. The book focuses on the 'poettrio' method as a case study. This process brings together the source-language poet, the target-language poet, and a language advisor serving as a bilingual mediator between the two. ...
By Daniel Gallimore
July 24, 2024
Offering the first book-length study in English on Tsubouchi and Shakespeare, Gallimore offers an overview of the theory and practice of Tsubouchi’s Shakespeare translation and argues for Tsubouchi’s place as "the Japanese Shakespeare." Shakespeare translation is one of the achievements of modern ...
Edited
By Esther Monzó-Nebot, Vicenta Tasa-Fuster
July 18, 2024
This collection takes an interdisciplinary approach to the study of gendered technology, an emerging area of inquiry that draws on a range of fields to explore how technology is designed and used in a way that reinforces or challenges gender norms and inequalities. The volume explores different ...
By Ryoko Sasamoto
May 29, 2024
This book examines audiovisual translation (AVT) practices that fall outside conventional AVT norms, drawing on work from relevance theory to highlight alternative perspectives and make the case for a multidisciplinary approach to AVT. The volume focuses on creative subtitling – otherwise known as ...
By M. Cristina Caimotto, Rachele Raus
May 27, 2024
This book investigates the role of translation processes in the shaping and re-shaping of ideological discourse and their impact on the actors involved in the translation process, focusing on institutional texts and their influence on lifestyle issues both public and personal. The volume employs a ...
By Chuan Yu
May 27, 2024
In this original and innovative work, Yu boldly tackles the increasingly influential collaborative translation phenomenon, with special reference to China. She employs the unique perspective of an ethnographer to explore how citizen translators work together as they select, translate, edit and ...
Edited
By Dominique Faria, Marta Pacheco Pinto, Joana Moura
May 27, 2024
This collection explores the notion of reframing as a framework for better understanding the multi-agent and multi-level nature of the translation process, generating new conversations in current debates on translational agency, authority, and power. The volume puts forward reframing as an ...